字:
关灯 护眼
小说巴士 / 守护甜心之泪色琴叶珊瑚 / 第十章 寒绯樱

第十章 寒绯樱

章节出错了,点此刷新,刷新后小编会在两分钟内校正章节内容,请稍后再试。

  狂っている,定義が今。調和の糸,手繰り寄せ。(狂暴之余,当今已成定局。调和之线,束缚住了双手。)
  純粋な瞳は堕ちていった,映る何もかも歪んでく······(本应纯净的眼瞳堕落地狱,映照着无可奈何的扭曲。)
  -
  刻满了星座的华美殿堂之中,突然亮起。
  仿佛千万星星微弱的光都照射在这宫殿的穹顶之上。
  银发的少女手上的星象仪,应和着亮起的星座。
  光之精灵在吟唱着赞颂的赞美诗——赞颂着银发少女的赞美诗。
  银发少女绝美的脸庞上泛起一丝微笑,以精灵之声作和声,轻声颂道。
  “闇に浮かぶ彼岸花,紅い色契彩。(黑暗中浮现的彼岸花,那血红色即是契约的颜色。)”
  “鮮やかに川を燃やし,帰り道もわからない。(炽烈地燃遍了河川,迷失了回家的路。)”
  就在此时,整个殿堂绀色的天空,金色的星群,刹那间被绯色浸染。
  数秒之后,恢复了原状。星象仪之中却浮现了冥暖倾的身影。
  冥暖倾的声音此刻突兀地响起:“誰一人も責められずに,悪いのは自分だったと(不要责备任何人,罪孽将由我独自承担)······”
  冥暖倾的声音消失了,仿佛从来都没有出现过一样。
  银发少女轻轻地勾起唇角。
  “永遠を求めれば,君の心に近づく(倘若追寻永恒,是否能再次聆听你的心灵)?”
  “冥暖傾,面白い子ですね(冥暖倾,真是个有趣的孩子啊)。”
  -
  桜はとても残忍な花だそうです。木の下に死体が埋まっている、花が咲きほど盛。(听说樱花是一种很残忍的花。树下埋着尸体,花就开得越盛。)
  -
  六人完成了本殿的参拜,将雏人形摆在一旁的木架上。
  “雏便是人形娃娃,被我们看作具有魔力的咒具。雏人形系模仿古代宫廷人物装束制成,有天皇、皇后、宫女、乐师、侍从、卫士等多种,陈饰于以红布覆盖的阶梯式木坛上,或五层或七层,并衬配屏风、六角纸灯、车驾、坐轿、镜台、橱柜、箱匣等装饰器物,极为精致。”
  看着木架上满满的七层,白芷莓有一丝惊讶。“我们家也摆过雏人形,但是只摆了五层。我记得五层就花了十五万日元【约等于一万人民币】啊,那这个七层的装饰还比我们家那次摆放的精致······这要花多少钱啊?”
  夏语薇歪头想了想,随后给出准确的数字:“五十万日元【约等于三万人民币】。”
  “这也是很久之前买的了,毕竟不可能年年都买。傍晚过了之后要回这里把雏人形收回来,不然的话,根据我们的说法,会使女孩子的结婚时间变晚。摆雏人形也是为了祈福啊。”
  -
  离开明治神宫,来到了神宫旁的赏樱胜地代代木公园。
  三月的寒绯樱,已开满。
  寒绯樱又称钟花樱桃、山樱花、绯樱。之前两次来到代代木公园,都没有这次的樱花开得灿烂。
  风起,早春的天泛蓝,十万樱华入梦眠,再迎樱蕾春开三月天。
  万籁俱寂,樱花飞舞,往事浮现却湮没无踪。
  那年月,风掠过,微凉。樱花半开琉璃暖,青叶萋萋犹遮面。
  樱花半醉留香久,随风而去,轻旋起舞,香气欲染。
  看樱花满天,悲伤在流转,却掩不住斑驳的流年。
  那些以前说着永不分离的人,早已经散落在天涯了。
  “来年,我们再一起看樱花吧?”
  明知这是一个不可完成的祈愿,却还是如此承诺了。
  -
  桜の落ちるスピードは毎秒5センチ(樱花落下的速度是每秒五厘米)。
  -
  真·读者群群号:786359273
  作者扣扣:2963750221,加的时候备注一下是读者。
  工作室门牌号:829613002
热门推荐